— У Дрейка есть план, как разрешить проблему внутри Заповедника, — сказала Элис.

Берт оглянулся через плечо, приподняв брови. — Серьезно?

— Это связано с информацией, которую он нашел в старых записях Норта, — объяснила Элис.

Выражение лица Берта посветлело. — И?

— Скоро ты все узнаешь, — заверила она его с хитринкой в глазах.

Она схватила небольшой фонарь и начала спускаться по ступенькам. Неожиданное тарахтение позади нее заставило ее остановиться и оглянуться через плечо. Гудини стоял в дверях. Он побежал туда, где она стояла, а затем пронесся мимо нее к подножию лестницы и исчез во мраке подвала. Она последовала за ним вниз.

У Берта были причины для беспокойства по поводу провизии. Большинство полок с консервами, коробками из-под хлопьев и крекерами были заполнены менее чем на треть. Некоторые были пусты. Ей не хотелось думать о том, что может случиться, если план Дрейка не сработает. Она также не хотела думать о том, что произойдет, если он сработает. Она была абсолютно уверена, что Дрейк сможет позаботиться о себе, но осознание того, что он намеренно сделал себя мишенью, нервировало ее.

Она прошла по бетонному полу к шкафу с замороженными продуктами и обеими руками потянула тяжелую дверь. Холодный воздух хлынул наружу. Она могла сказать, что температура была значительно выше точки замерзания.

Она занесла фонарь в морозильник и поставила его на пустую полку. Желтый свет отбрасывал странные тени на упаковки с замороженными продуктами.

Гудини усмехнулся и помчался за ней.

— Как хочешь, — сказала она. — Но здесь все еще довольно холодно.

Она закрыла дверь, обвила руками живот, чтобы защититься от холода, и огляделась вокруг, подводя итоги. Упаковки с замороженным мясом, тестом для пиццы и другими продуктами начали оттаивать. Она подошла ближе к одной из полок и ткнула в коробку мороженого.

— Мороженое долго не протянет, — сообщила она Гудини. — Обязательно нужно съесть его сегодня. — Она подошла к полкам с мясом для гамбургеров. — Что-то из этого еще протянет двадцать четыре часа или около того, если мы будем держать дверь закрытой, но не дольше.

Гудини вскарабкался ей на плечо и пробормотал.

— А я предупреждала, что здесь холодно, — сказала она. Она взяла большую упаковку мяса. — Это нам понадобится для ужина.

Решив, что оставшиеся продукты будут дольше оставаться холодными, если она поставит их ближе друг к другу, она начала переставлять их на полках. Хотя температура уже не была минусовой, все равно холодно было как в холодильнике. Холод начал пробирать ее.

— Надо было взять с собой перчатки, — сказала она Гудини. Она потянулась за большой коробкой частично размороженных колбасок, изо всех сил пытаясь прижать ее к оставшимся упаковкам с мясом. Когда она передвинула ее, она увидела, что за сосисками находится еще один громоздкий предмет странной формы.

Гудини прорычал предупреждение. Она знала этот тип рычания. Она поспешно отступила назад, у нее перехватило дыхание и обострились чувства.

— Что это такое? — спросила она, осматривая внутреннюю часть шкафа с замороженными продуктами на наличие угроз.

Гудини снова зарычал. Затем она увидела то, что привлекло его внимание. Из-за коробки с колбасками торчал мужской ботинок. На нее напал ужас и страх.

Она заставила себя отодвинуть следующую коробку в сторону. На нее смотрели глаза мертвого, частично замороженного мужчины. Лицо было до ужаса знакомым.

Глава 26

— Это Самсон Крисп, — сказала Элис. — Он тот частный детектив, о котором я тебе говорила, которого я наняла, чтобы расследовать смерть Фултона. Неудивительно, что он не отвечал мне и не присылал счета. Я чувствую себя ужасно из-за этого. Я все это время думала, что он меня обманул, а он лежал в морозилке мертвый. И это моя вина.

Дрейк наблюдал, как она прошла мимо него, обходя небольшое пространство комнаты. Его серьезно раздражали горе и вина, которые он видел в ее глазах.

— Элис, это не твоя вина.

— Но именно из-за меня он оказался на Рейншедоу, — сказала она.

— Он был профессионалом. Ты наняла его для расследования убийства очень богатого человека. Он должен был понимать, что это может быть опасно.

Они были в своей комнате в гостинице «Марина». Это было единственное место, которое, по мнению Дрейка, гарантировало им некоторую конфиденциальность. Новость об обнаружении тела пронеслась по крошечному сообществу как молния. Слухи о том, что Элис была знакома с жертвой, привлекли всеобщее внимание. Кирк Уиллис и единственный врач в городе Эд Форестер взяли на себя ответственность за быстро тающий труп Криспа. Форестер заранее дал понять, что он семейный врач, а не судебно-медицинский патологоанатом, но согласился осмотреть тело, чтобы выяснить, сможет ли он определить причину смерти.

Дрейк растянулся на одном из двух стульев в комнате, главным образом потому, что это был единственный способ держаться подальше от проторенного пути Элис. Она начала ходить по комнате почти сразу, как только он открыл дверь. Время от времени она начинала немного исчезать по краям, настолько, что ему приходилось тратить немного энергии, чтобы вернуть ее в фокус.

Гудини сидел на подоконнике, наблюдая за Элис. Всякий раз, когда она проходила мимо его насеста, он издавал тихие успокаивающие звуки.

— Я понятия не имела, что Крисп отправился сюда, — сказала Элис. — Он никогда не говорил мне, что планирует это сделать. — Она уперлась в стену, развернулась и направилась обратно к противоположной стене. — Он, должно быть, приехал сюда, чтобы проверить мою версию.

— Такое возможно, — сказал Дрейк. Лично он в этом сомневался.

— Должна сказать, расследование Криспа было, конечно, гораздо более тщательным, чем я предполагала, — продолжила Элис. Она сцепила руки за спиной. — Я думаю, что когда он начал задавать вопросы, он насторожил убийцу, который последовал за ним сюда и убил его.

— При появлении новых фактов первое правило — не спешить с выводами, — сказал Дрейк. — Мы не знаем наверняка, что Самсон Крисп делал на острове.

Элис остановилась и испуганно повернулась к нему. — Ну это же логично, почему он был здесь.

— Нет, — ровным голосом сказал Дрейк. — Пока ничего не очевидно. Но, возможно, мы узнаем больше, когда прочитаем его записи.

Элис посмотрела на блокнот в кожаном переплете, лежавший на столе. Она сначала предупредила Дрейка после того, как обнаружила Криспа в морозильной камере. Дрейк быстро обыскал тело до прибытия Кирка Уиллиса и Мирны Рид. Он нашел блокнот в водонепроницаемом кармане плаща. Он незаметно конфисковал его до того, как Уиллис и Рид добрались до них.

Неизвестно, что обнаружил Самсон Крисп в ходе расследования, но что бы это ни было, оно наверняка стоило ему жизни. Именно причина, почему Крисп отправился на Рейншедоу вызывала подозрения у Дрейка. Для дешевого частного детектива это долгая и дорогая поездка без подтверждения того, оплатит ли клиент все расходы.

— Может быть, он узнал, кто на самом деле убил Уиткомба, — сказала Элис. Она смотрела на блокнот с выражением настороженной надежды. — Может быть, он также нашел какие-то доказательства. Но зачем убийца засунул его в шкаф с замороженными продуктами Берта?

— У меня два варианта, — сказал Дрейк.

Элис моргнула. — Какие?

— Убийство было импульсивным поступком, в результате которого убийце пришлось в спешке избавляться от тела. Очевидно, морозильник Берта был самым удобным местом для хранения.

Элис задумалась на минутку. — А второй?

— Убийство было преднамеренным, но оно пошло не по плану. И тот же результат. Убийца застрял с телом.

— И морозильник Берта был самым удобным местом для его хранения, — заключила Элис.

— Это был не лучший выход, потому что рано или поздно кто-то обнаружил бы тело. Но, учитывая все обстоятельства, это был неплохой выбор.

— Как ты вообще такое мог сказать? — Элис развела руки. — Кто знает, как долго тело бедного мистера Криспа лежит там, за сосисками?