— Она подпадала под новый пункт закона, регулирующий развод. Бывшая Гарри заявила о пси-несовместимости.
— Боже. Должно быть, это стоило целого состояния.
Дрейк криво улыбнулся. — Как я уже говорил: Деньги не могут исправить все, но они могут решить многие проблемы.
— Это точно. — Элис глубоко вздохнула. — Хорошо, спасибо за пояснение. Это заставляет меня чувствовать себя немного лучше из-за того, что я втянула тебя в эту неразбериху.
Дрейк перестал улыбаться. — Это не ты втянула. БР был моей идеей, помнишь?
— Я знаю, но… — Она остановилась, потому что не знала, куда идти.
Дрейк мрачно оглядел комнату. — И раз уж мы заговорили об этом, я прошу прощения за условия.
— Ты в этом не виноват. — Элис села на кровать, откинулась назад и оперлась на руки. — Я жила и в худших местах. Ты видел ту квартиру, которую я снимала в Кристалл Сити. Это — шаг вперед. Здесь. . уютно.
Он наблюдал за ней через очки. — Я извинялся за отсутствие приватности, а не за отсутствие роскоши.
— Ох, ну, тут уж ничего не поделаешь. Ты же слышал женщину на стойке регистрации. Это последняя свободная комната. Нам повезло и мы не будем спать на полу в вестибюле. Что скажешь, если мы спустимся в таверну и поужинаем? Не знаю, как ты, а я голодна.
Дрейк, казалось, расслабился. — Заманчиво звучит.
— А еще мне не помешало бы выпить.
— Мне тоже.
* * *
Таверна на первом этаже освещалась янтарными лампами и была заполнена местными жителями, ночевавшими в гостинице. — Настроение было такое же, как у находящихся в осаде, — подумала Элис. Несмотря на то, что почти все столы были заняты, в помещении царила мрачная, подавленная атмосфера. Некоторые кабинки и столы были заняты семьями. Родители приглушено переговаривались. Дети вели себя неестественно тихо.
Мальчик лет тринадцати сидел за столом с женщиной, которая годилась, по возрасту, ему в бабушки — молодой бабушки. Блондинка с подтянутой спортивной фигурой и в полицейской форме с магрезом. За столом сидел еще молодой человек лет двадцати с небольшим. Он тоже носил форму с нашивкой ОПШБ (Отдел Полиции Шедоу-Бэй).
Ребенок засиял, когда вошла Элис с Гудини на плече.
— Ой, смотри, у этой дамы есть пыльный кролик, — сказал он.
Все остальные в таверне обернулись, чтобы посмотреть на Элис. Детишки вскочили и подбежали.
— Можем ли мы его погладить? — с нетерпением спросила маленькая темноволосая девочка.
— Как его зовут? — спросил мальчик.
Почувствовав, что у него появилась аудитория, Гудини включил максимальный режим няшки/ милоты. Он немного подпрыгнул и угукнул в знак приветствия.
Элис оказалась окружена небольшой толпой взволнованных детей. Она сняла Гудини с плеча и посадила его на спинку стула.
— Его зовут Гудини, — сказала она. — И я думаю, он будет не против, если ты его погладишь.
Дрейк посмотрел на нее. — Ты с Гудини развлекай детей. А я принесу нам еды.
Он подошел к стойке, чтобы сделать заказ. Измученный повар, суетился над старинной плитой, работавшей от древнего генератора на янтаре.
Дети собрались вокруг стула с Гудини. Маленькая девочка протянула руку, чтобы осторожно похлопать его. Гудини ободряюще щебетал.
— Гудини — волшебник, — сказала Элис. — Он может исчезать.
— Да? — скептически сказал мальчик, сидевший с полицейскими. — Он покажет нам?
— Я думаю да, если вы его вежливо попросите. Как тебя зовут?
— Девин Рид. А там моя бабушка. Она офицер полиции. Ее зовут Мирна Рид. И с ней офицер Уиллис. Они главные, потому что Шеф на какое-то время ушел.
Элис взглянула на Мирну, которая кивнула и благодарно улыбнулась ей. — Взрослые в комнате тоже были напуганы, — подумала Элис, и — но старались не показывать этого.
Она повернулась к небольшой аудитории и положила руку на Гудини. — Что скажете, мистер Гудини? Продемонстрируешь ли ты, этим детям, свое волшебное исчезновение?
Гудини радостно затарахтел.
— Это значит да, — сказала Элис.
Она усилила свой талант, генерируя немного энергии в руке.
Когда Гудини исчез, раздался коллективный вздох. Он засмеялся. Звук, донесшийся словно из воздуха, вызвал возбужденный ропот, пробежавший по толпе. Элис поняла, что сейчас за ними наблюдают не только дети. Несколько взрослых тоже повернулись в их сторону.
— Как он это сделал? — спросил Девин. — Расскажите, как работает этот трюк.
— Профессиональные фокусники никогда не раскрывают свои секреты посторонним, только тем, кто изучает искусство и серьезно настроен стать профессиональным иллюзионистом, — сказала Элис. — Кроме того, если бы ты знал, как это работает, это было бы не весело. Гудини, пожалуйста, появись.
Она понизила свой талант. Гудини снова стал видимым.
— А он может заставить исчезнуть другие вещи? — спросил один из детей.
— Конечно, — сказала Элис. Она взяла ложку и протянула ее Гудини. Они уже много раз проделывали этот трюк. Он сжал конец ложки одной лапой. Элис держалась за другой и послала немного энергии. Ложка исчезла.
По толпе пронесся хор охов и ахов. Были и другие предложения от аудитории.
— Пусть исчезнет блюдо, — сказал кто-то.
— Нет, пусть весь стол исчезнет, — взмолилась темноволосая девочка.
Элис и Гудини приступили к работе. Вместе они заставили исчезнуть солонку, небольшой букет искусственных цветов и бумажную салфетку. Когда Дрейк направлялся обратно к столу с пиццей и пивом, Элис решила показать коронный номер. Она поставила Гудини на стол.
— А сейчас Мистер Гудини заставит исчезнуть стол, — нараспев произнесла она. — А сам останется висеть в воздухе.
Дети ждали, затаив дыхание. Элис услышала, как ножки стульев проскрежетали по полу, когда взрослые подошли поближе, чтобы лучше видеть.
— Готовы? — спросила Элис.
Раздался хор утвердительных ответов.
Она коснулась стола. — Мистер Гудини, просим.
Гудини усмехнулся и подпрыгнул. Он знал, что надо делать. Элис послала мощный импульс энергии через кончики пальцев. Стол исчез, остались только Гудини и искусственные цветы.
Дети ликовали от радости. Гудини наматывал круги, бегая по столу, все это выглядело так, будто он бежал по воздуху. Он остановился, вытащил один искусственный цветок из маленькой вазы. Он безумно махал цветком своей аудитории, которая отвечала ликующими криками.
Дрейк остановился в нескольких шагах и встретился взглядом с Элис. Он улыбался.
Элис понизила талант. Стол снова стал видимым. Раздались аплодисменты, в основном со стороны взрослых.
— Но как он это делает? — спросил мальчик.
— Я же говорила, Гудини — профессиональный фокусник, — сказала Элис. — У него свои секреты. Но между нами, я почти уверена, что это всего лишь игра света.
Дрейк поставил на стол поднос с пиццей и пивом. Он отдал один ломтик Гудини, и тот принялся поглощать его со своим обычным энтузиазмом по отношению ко всему съедобному. Элис села за стол и потянулась за кусочком.
Она собиралась откусить от нее, когда бабушка Девина остановилась у стола.
— Я Мирна Рид, — представилась она. — Я бы сказала «Добро пожаловать на Рейншедоу», — сказала Мирна, — но полагаю, что в сложившихся обстоятельствах вы оба предпочли бы быть где-нибудь еще, а не здесь. Шеф предупредил меня и офицера Уиллиса, что вы прибудете. Он сказал, что вы поможете решить проблему в Заповеднике. Я только хотела сказать спасибо.
— Пожалуйста, — сказала Элис. — Но это не я буду исправлять проблемы внутри Заповедника. Дрейк и его брат — это их прерогатива. Я всего лишь попрыгунчик.
Мирна нахмурилась. — Попрыгунчик?
— Помощница фокусника. — Элис взглянула на Гудини, который съел свой кусок пиццы и теперь безумно скакал по столам в комнате, наслаждаясь славой. — Почти то, же самое, что я делаю с Гудини.
Мирна улыбнулась. — То, что вы только что сделали для детей, это было прекрасно. Им очень понравилось. Родители тоже оценили. Ситуация сейчас немного напряженная, но вы разрядили обстановку.